- Home>
- Animes , Lei contra anime e mangá >
- Certificado de Censura - Romance
Postado por: Gabriela Oliveira
21 de abril de 2013
Olá pessoal!
Pedindo licença ao Anime Pró, vou mostrar para vocês uma matéria interessante sobre censuras.
Pedindo licença ao Anime Pró, vou mostrar para vocês uma matéria interessante sobre censuras.
Bem, na verdade, isso não é muito normal de ocorrer em qualquer versão de anime, e aconteceu em bem poucas, na verdade. Por isso, farei de meus exemplos centrais as versões americanas de Card Captor Sakura (CardCaptors) e Sailor Moon.
Acho que podemos começar com um breve histórico sobre cada uma dessas séries. Card Captor Sakura foi licenciado primeiramente nos Estados Unidos pela Nelvana. A Nelvana não é uma empresa especializada em animes, por isso, os fansubs na época entraram em um pânico tremendo por terem que tirar o anime de seus bots sendo que ele seria totalmente deformado na TV americana. Bem, o medo dos fansubbers foi BEM justificado: a versão americana, CardCaptors, foi uma das coisas mais horrendas.
A empresa aparentemente queria direcionar a série para garotos na faixa dos 8 anos, por isso, centraram completamente o anime na premissa "caçar cartas com ação no meio", ignorando completamente o romance e os enlaces entre os personagens. Todos os casais, tanto os heterossexuais (SakuraxShoran, MeilingxShoran, etc) quanto os homossexuais (TouyaxYukito, ShoranxYukito, etc) foram totalmente ocultados. As cenas românticas eram puladas, ou completamente modificadas com mudanças bizarras de diálogos. No fim, a série se tornou algo como tantas outras, ou seja, o importante era ver Sakura lutando para recuperar as cartas, e boa parte dos personagens secundários atuaram como meros figurantes. Alguns personagens, como Yukito e Tomoyo, tiveram personalidades radicalmente modificadas para se adaptar a premissa do novo programa.
Sailor Moon teve um caso diferente. Os romances heterossexuais do anime foram totalmente mantidos, mas todos os homossexuais foram alterados de forma radical. Alguns foram trocados simplesmente mudando o sexo do personagem. Por exemplo, o personagem Olho-de-Peixe, da série Sailor Moon SuperS, originalmente homem, se tornou uma mulher na versão americana. Isso causou complicações no meio da série, pois chega um momento em que ele mostra seu peito de homem. A DiC, responsável pela adaptação da série, cortou várias cenas nessa parte para esconder. Já o famoso caso das personagens Haruka e Michiru foi modificado da forma mais inusitada possível: elas foram tratadas como primas, de forma que o fato de Haruka se vestir de forma masculina e estar bem íntima à Michiru se tornou um mero acaso. Inclusive, no episódio 6 da série Sailor Moon S, um "concurso de apaixonados" foi trocado para "concurso de amizade" só por causa dessa mudança. Haruka e Michiru, ou "Amara" e "Michelle", foram radicalmente alteradas nos termos de personalidade: para deixar claro para os telespectadores que elas não eram relacionadas, colocavam TODOS os personagens pra falar pelo menos uma vez por episódio a frase odiada: "Elas são primas!", até mesmo os vilões (o que não faz muito sentido: a identidade delas como Sailor Guerreiras não devia ser um segredo?). E não pára por aí: sempre que possível, colocavam "Michelle" pra falar que recebeu de , dando a idéia de que ela era algum tipo de patricinha popular entre os garotos, e "Amara" apoiava os namoros dela.
Fora isso, houve casos misteriosos: a personagem Zirconia foi transformada em homem. Eu não compreendi por que fizeram isso, já que Zirconia não tinha nenhum tipo de relação mal-vista. Na verdade, não tinha nenhuma relação afetiva. Além disso, Zirconia tinha algo com relação à personagem Nehelenia (digo, ela seria a versão mais velha de Nehelenia), deixando alguns pontos no fim da fase SuperS confusos. Ou seja, mudaram para quê, afinal? Fora esse, houve um "Character of the Day" (Personagem do Dia), menino, que foi transformado em menina. Fizeram isso porque, numa cena do episódio, ele está vestido de menina. Mas ele não tem relação diferenciada com ninguém, e nesse episódio, é o par de Chibi-usa (Rini, na dublagem). Ou seja, isso fez sentido? Transformando o garoto em garota deixaram o episódio confuso: mesmo mudando um pouco o diálogo, fica claro pro telespectador que Chibi-usa tem uma queda por ele (ou, ela). Na minha concepção isso deixou a situação do episódio desconcertante. Mas a empresa que pintou o sangue de "Os Cavaleiros do Zodíaco" de azul e o chamou de "suor" não deve bater bem das idéias.
Bem, agora que descrevi cada uma das séries, podemos tentar comentar sobre o assunto. Por que apagaram o romance nos dois animes? Bem, os romances homossexuais foram tirados por razões meio óbvias. Como citei na ultima coluna, há muita tentativa de evitar que as crianças vejam isso. Também citei que não acho que isso influenciará em qualquer coisa. Não há muito a comentar sobre o assunto, já foi falado à exaustão na ultima coluna. Eu também não tenho uma opinião muito concreta sobre isso, pois não apoio nem condeno a homossexualidade. Mas, não vejo razão para tamanha mudança no aspecto. Digo, não vi ninguém que tenha ficado enojado ou influenciado pela recém-citada relação de Haruka e Michiru: é uma relação simples, não é escandalosa e muito menos apelativa. Não acho que causaria grande impacto a ninguém. E nem as crianças: está claro que as crianças já sabem o que é a homossexualidade, e nem acredito que isso causaria uma mudança brutal no conceito delas. Na verdade, algumas das relações citadas seriam até positivas para diminuir um pouco o preconceito presente na audiência. Mas claro, esta opinião é pessoal. A polêmica desse assunto vai bem além de uma visão tão simplória quanto a minha.
Card Captor Sakura, por outro lado, tem um caso mais complicado. O anime apresenta relações entre personagens com grande diferença de idade: não só de garotas com rapazes mais velhos (SakuraxYukito), mas de garotos com rapazes velhos (ShoranxYukito). O segundo caso diz respeito a situações citadas no parágrafo acima. Já o primeiro caso, na minha opinião, não apresenta nada tão fora do comum. Digo, é tão estranho assim uma garota mais nova gostar de um rapaz mais velho? Eu diria que não. Claro que isso se restringe aos casos nos quais a faixa de idade dos rapazes não vai além do período da adolescência. Já o caso de Rika com seu Professor, Terada, vai além do mero interesse. Já entra no caso da pedofilia. Claro que, no anime, Terada não responde aos sentimentos da menina muito claramente. Já no mangá, as coisas são diferentes: Terada se encontra com Rika às escondidas e, no fim do mangá, os dois acabam se tornando intimamente relacionados (sem spoilers pros que ainda não leram o mangá). Eu entendo perfeitamente a posição das grandes produtoras de TV de não verem a situação com bons olhos, mas apagar tais situações do anime acabou deixando muitos personagens vazios: Touya e Yukito são quase figurantes, e Rika parece ter uma personalidade diferente a cada episódio em que aparece.
Fora isso, um fato curioso: os relacionamentos heterossexuais mais aceitos do anime (tais como SakuraxShoran e SakuraxEriol) também foram ocultados na versão americana. Isso foi a gota d'água pros fãs da série, por razões óbvias. "POR QUÊ!?", gritaram, "POR QUÊ!?". Bem, com certeza a 4Kids não teve nada contra deixar certos romances em Tokyo Mew Mew (a.k.a. Mew Mew Power), nem todas as 'cantadas' do personagem Brock em Pokémon. Então, por que mudaram isso? Talvez porque o romance em Pokémon não é sério, é apenas direcionado à comédia, e o romance em Mew Mew Power sempre foi mostrado de uma forma simplória e pouco trabalhado. Aliás, o último episódio deste anime que a 4Kids editou foi justamente antes do episódio em que o romance entre os personagens Ichigo (Zoey) e Aoyama (Mark) começaria a ser tratado de uma forma séria. Às vezes eu acho que foi por isso que a empresa desistiu da série. Em Card Captor Sakura, os romances entre pré-adolescentes são tratados de uma forma séria e mais feminina, o que deve ter sido contra a vontade da Nelvana de direcionar a série para garotinhos. Bem, eu só posso dizer que isso foi bem ridículo: a 2ª parte da série se centra quase que completamente nos sentimentos de Shoran por Sakura, por isso imagino que deva ter ficado realmente estranha na versão americana.
Como eu já toquei no assunto Tokyo Mew Mew, talvez seja melhor eu voltar a falar do mesmo: esse anime sofreu uma modificação com relação ao romantismo. Os romances foram mantidos, mas, as personagens foram mudadas para se adaptar ao romance mudado. Confuso? Bem, eu sugiro a qualquer um ver um episódio de Mew Mew Power ("As Super Gatinhas") e depois comparar a versão japonesa do mesmo. É diferente. Sempre parece que são dois animes diferentes. A razão se deve a um fato simples: não foram apenas os nomes das personagens que foram mudados, mas também as personalidades e as idades. Digo, vejam essa página do site Mew Mew Power Uncensored. Nessa página, são catalogadas as mudanças de nome, idade e personalidade das personagens do anime. Observem que, na versão japonesa, as personagens têm em torno de 13 anos, enquanto que, na versão americana, as personagens têm em torno de 16 anos. Por que fizeram isso? Imagino que seja pela visão "garotas de 13 anos não podem namorar, mas as de 16 podem". É uma visão MUITO ilusória, em que era esse pessoal vive? Bem, para acompanhar as mudanças, os diálogos foram alterados: as "Mew Mews" americanas parecem TUDO, menos garotas meigas. Estão mais para cinco adolescentes irritantes, ganhando as falas mais estúpidas possíveis, variando de personagem para personagem. As vítimas preferidas da empresa foram Ichigo (Zoey) e Mint (Corina), que ganharam as piores falas, sendo que algumas delas estão entre as linhas de diálogo mais patéticas que eu já ouvi. No fim das contas, o anime ficou "inassistível" na versão americana. Dou graças a Deus pela empresa ter desistido da série.
A parte hilária disso tudo é que tanto essa versão de Sailor Moon quanto CardCaptors fizeram um certo sucesso nos Estados Unidos (Mew Mew não fez muito sucesso): imagino que a tentativa de redirecionar as séries para faixas etárias diferentes do original deu certo no fim das contas. Claro que isso é uma coisa deplorável: isso foi mudar o roteiro das histórias, mudar os caráteres dos personagens, mudar o que os animes realmente são. Atualmente dois dos casos tiveram finais felizes: a exigência dos fãs foi grande a atualmente tanto Card Captor Sakura quanto Sailor Moon estão disponíveis em DVD sem cortes nos Estados Unidos. Além disso, as versões editadas desses animes não são mais exibidas na TV americana. Tokyo Mew Mew espera o contrato da 4Kids expirar, daí, é provável que seja comprado por outra empresa americana.
Agora vocês perguntam: no Brasil? Bem, não houve tais mudanças nas versões desses animes que vieram pra cá. Mas, certos usuários do fórum alegam incessantemente que houve amenizações nos diálogos para deixar os relacionamentos ''mal-vistos?? dos personagens um pouco menos claros. Eu não posso confirmar isso, nunca vi os diálogos dos animes lado-a-lado. Mas nunca vi amenizações não-alteradoras como algo grave ou imperdoável, então, não é do meu interesse realmente. Acho que se importar verdadeiramente com isso já é ser detalhista demais. Mas houve outros casos. Destaquei esses por serem os mais alarmantes, mas houve outros:
- Zatch Bell!, Episódios 37 e 38. Nesse episódio, são introduzidos os personagens Li-En e Wonrei. Enquanto que no original ficava bem claro que Li-En amava Wonrei, na versão americana ela usa palavras evasivas, tais como "se importar" ou "cuidar", mas não especificamente "amar". Eu imagino que isso se deva ao fato de que Wonrei é (no original) um "mamono" (demônio), e qualquer coisa que evite mostrar relacionamento entre um humano e um demônio deve ser bem-vinda por lá.
- Dragon Ball, segunda dublagem brasileira. O personagem Capitão Blue foi dublado de forma que sua homossexualidade fosse evitada. Na parte do anime em que eles chegam à Vila Pingüim, mudaram o sexo de um garotinho para o feminino, para deixar o ''assédio'' do Capitão Blue sobre o mesmo menos impactante. Mesmo assim, é contraditório: pode pedofilia com menininhas, mas não pode com menininhos? Confuso, muito confuso. Na versão americana, a alteração foi diferente: usaram o diálogo para que o Capitão Blue alegasse que o garotinho seria o seu irmão perdido há muitos anos (.....).
- Em "Batalha dos Planetas" (Kagaku ninja tai Gatchaman, no original), um vilão que tinha dois alter-egos, um feminino e um masculino, foi dividido em dois personagens diferentes.
Hum, não foi uma coluna grande, mas acho que eu disse tudo o que queria. No fim, o assunto se desviou um pouco demais para a homossexualidade, 'a' polêmica. Acho que deu pra dar uma noção geral das alterações no assunto: no fim das contas, tudo se dá pela crença de que exibir algo do tipo, principalmente por causa dos fatores religiosos e velhos costumes, poderia influenciar as crianças a sair do "caminho certo". Eu não tenho muito a dizer sobre o assunto, só que o mundo de hoje está mudando muito pra essa mentalidade durar muito tempo. Continuo não achando que exibir coisas do gênero causa qualquer alteração na mentalidade de qualquer pessoa. Mas, quem sou eu pra dizer?
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
P.S. ? Gostaria de agradecer muito à Valéria Fernandes que me ajudou na criação dessa coluna.
P.S.2 ? Não houve outro caso de "destruição de shoujo" nos Estados Unidos além dos citados. Porém, a 4Kids chegou a comprar os direitos do Mahou Shoujo "Futari Wa Pretty Cure", mas devido ao fracasso de seus últimos investimentos (One Piece principalmente), a empresa desistiu de trabalhar com animações japonesas, o que deixa Mew Mew e Pretty Cure aguardando para serem comprados por alguma outra empresa americana. Outros animes da 4Kids, tais como Shaman King e Magical Do-Re-Mi, que foram lançados muito "às sombras", muito provavelmente serão comprados por outras empresas também. Já séries que deram mais lucro para a empresa, tais como Yu-Gi-Oh! e Sonic X, devem carregar o nome da empresa para sempre.
O Motivo do título: "Durante os tempos da ditadura, todos os programas de televisão, antes de entrar no ar, tinham que exibir um documento assinado e liberado pelo governo federal, o Certificado de Censura. A ditadura acabou, e os programas não mais são abertos com sua exibição ? mas o seu espírito permanece. Certificado de Censura não é apenas um nome: é um lembrete. Porque enquanto esse espírito permanecer, é sinal de que no fundo, no fundo mesmo ? jamais aprendemos nada com nossos erros."
por: Marcelo "Sahgo" Gouvêa
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Bom ,realmente isso de mudar os diálogos e cenas dos animes ,que fazem a história tomar um rumo diferente e parecer estranho ,com certeza é uma coisa bem chata.Mas vejamos por um lado ,se passa na TV e crianças assistem ,nisso podem incentivá-las.Certas cenas ,claro ,até que podem censurar como o de relacionamento de YukitoxShaoran ,cenas de aliciamento à menores ,isso tudo bem ,já que a maior parte do público são crianças.Já o caso de Rika com o seu professor não acho grande coisa pois ele não correspondeu os sentimentos dela contudo ,também pode ser interpretada como admiração à ele.Eu não li o mangá ,não sei realmente o que acontece mas eu sei de uma coisa ,a Tomoyo tem também um amor pela Sakura ,não como amigas ,e sim uma "atração".
ResponderExcluirTomoyo diz : Eu amo você ,sakura.
Sakura diz : Eu também te amo. - Sakura anda em direção a seu irmão.
Tomoyo diz : Mas de Sakura tem um significado diferente ,quando ela diz que me ama.
Mangás falam de tudo ,amor proibido de professor e aluna ,homossexualismo...parece ser bem liberal.
Adorei o post que vocês fizeram sobre censuras e etc ,sempre é chatinho isso porém ,tem que pensar no lado de que o público infantil é o que mais vê e podem influenciá-las. xD